Curtis Mikhail Bulgakov and the Red Army's Polo Instructor, Mistrz i Małgorzata
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Mikhail Bulgakov and the Red Army's Polo Instructor:
Political Satire in The Master and Margarita
J.A.E. Curtis
In the following essay, Curtis provides a biographical account of Bulgakov's involvement
with American diplomats in Russia and argues that the author satirized his experience in
The Master and Margarita. Published in The Master and Margarita: A Critical Companion,
edited by Laura D. Weeks, pp. 211-26. Evanston, Ill: Northwestern University Press,
1996.
From the archive section of
The Master and Margarita
http://www.masterandmargarita.eu
Webmaster
Jan Vanhellemont
Klein Begijnhof 6
B-3000 Leuven
+3216583866
+32475260793
In the mid-1930s the aristocratic game of polo was introduced to Stalin's Red Army. The man
responsible for this improbable feat was Charles Thayer, a young diplomat at the new U.S.
Embassy in Moscow. For many years after the 1917 Revolution no formal diplomatic ties existed
between the USSR and the United States. In 1932, however, Franklin Roosevelt made it a plank of
his presidential campaign that diplomatic relations should be restored, not least because of the
need to coordinate resistance to the Nazi threat in Germany and to the apparently imperialist
aspirations of Japan. Dialogue was officially resumed at the end of 1933, and arrangements were
made to open an American Embassy in Moscow. A spectacular building on Spaso-Peskovskaia
Square, known by the Americans as Spaso House, was allocated to the ambassador for his official
residence. Everyone admired its imposing staircase and the domed ballroom with its white marble
pillars and glittering chandeliers.
Charles Thayer, bored with life in the U.S. Army Academy, had already made his way to Russia to
start learning Russian, at the same time hoping to obtain a job at the new embassy.
1
When William
Bullitt, who was to be the first ambassador, arrived in Moscow in December 1933 to present his
letters of credence, Thayer talked his way into Bullitt's hotel bedroom to plead his case. When he
arrived, a rather bald and plump figure, dressed, to Thayer's surprise, in a kimono, invited him in
and handed him the script of a play he was to attend that evening at the Moscow Art Theater,
requesting that Thayer translate it. An appalled Thayer, whose knowledge of Russian did not at
that point extend much beyond capital letters, recognized the play's title and realized it was Mikhail
Bulgakov's Days of the Turbins. With great presence of mind, he offered to summarize the plot
as he pretended to read, which he was able to do because he had already seen the play several
times on stage. Bullitt gave him a job, for which Thayer may therefore in a sense be said to have
Bulgakov to thank.
One of the tales Thayer tells of this period in his memoirs is of a dreary dinner attended by Marshal
Voroshilov and General Budyonny, at which Thayer served as interpreter. Wearying of the usual
social inanities between the ambassador and his guests, Thayer began to engage in a conversation
of his own, asking the two military leaders why no polo was played in Russia. After a while, he
turned to a startled Ambassador Bullitt to inform him that the Russians were delighted that he and
Bullitt had apparently offered to teach them the game. So it was that Charles Thayer, with
Ambassador Bullitt as referee, took part in regular matches near the women's nude bathing beach
on the Moscow River, against a crack team from the Red Army mounted on a string of sixty-four
perfect polo ponies conjured from nothing in a matter of weeks. Bullitt later reported to President
Roosevelt that "the polo has brought not only myself but our military men into the closest
relationship with the Red Army leaders and has proved most useful."
2
Only the worsening
international situation later in the decade brought these encounters to an end, and Thayer
remained the Red Army's one and only Senior Polo Instructor.
This was typical of the kind of scrapes Thayer got into. In 1934 he organized a Christmas party for
the embassy, with performing seals who went berserk in the ballroom after their trainer drank too
much and passed out. Despite that fiasco, Bullitt commissioned Thayer to organize another party in
April 1935--something really stunning designed to impress the Soviet establishment. Egged on by
the counselor's wife, Irena Wiley, Thayer once again went for animals: a miniature farmyard with
baby goats, roosters, and a baby bear, as well as golden pheasants, parakeets, and a hundred
zebra finches in a gilded net (that escaped at the end of the party, much to Ambassador Bullitt's
annoyance). They had chicory carpeting the tables, birch trees bursting into leaf after being kept in
the embassy's bathrooms for a week or so, tulips flown in from Finland, and pictures of roses and
camellias projected, on the advice of a director of the Kamerny Theater, onto the ballroom walls.
There was a Czech jazz band, a Gypsy orchestra, and Georgian sword dances. Some five hundred
guests were present, including Litvinov, Voroshilov, Kaganovich, Bukharin, Yegorov, Tukhachevsky,
and Radek--all the Soviet elite except Stalin himself. It was deemed the most sensational party in
Moscow since the Revolution.
Among the Russian guests at this occasion were Mikhail Bulgakov and his wife Elena Sergeevna.
Bulgakov's play The Days of the Turbins had served to effect an introduction not only between
Charles Thayer and Ambassador Bullitt but also, as it turned out, between the ambassador and its
author. In December 1933 Elena Sergeevna records in her diary a newspaper cutting reporting
Bullitt's attendance at The Days of the Turbins and his comments--presumably on the strength
of Thayer's summary--"Splendid play, splendid performance."
3
In March 1934 Bullitt requested
Bulgakov to send him a copy of the text; in August of the same year the Bulgakovs were
introduced to Thayer at a reception; and in September 1934 they made the acquaintance of Bullitt
himself at a performance of the play, which Bullitt said he had now seen five times.
By 1935 Bulgakov was entering a period of relative ease despite the political tensions of the day--
the murder of Kirov in December 1934 had recently signaled the beginning of an extreme phase of
Stalin's Terror. But several of Bulgakov's plays were in production or being staged, which seemed a
more hopeful sign after the catastrophic banning of four of his plays in 1929. Not only had he at
long last married his great love, Elena Sergeevna, but he had also been allocated a new
apartment; he had begun to overcome the psychological condition which, for a period of six
months in 1934, had made it impossible for him to leave the house alone; and now here was the
U.S. ambassador himself acclaiming his work and drawing the Bulgakovs into the glittering social
circles of embassy life. During this period the Bulgakovs would be driven to and from the embassy
in American cars to attend receptions, meals, cocktail parties, and film screenings, and be
introduced to the French, Turkish, and Romanian ambassadors and their families. In October 1934
Bulgakov spent an agreeable day at Thayer's dacha, discussing the theater. The Americans in turn
accepted invitations to the Bulgakovs' apartment and would arrive bearing flowers and whiskey, to
eat meals of caviar, salmon, and fried mushrooms. Always present on these occasions, of course,
were Soviet "interpreters" who were patiently writing reports on every word spoken; but Bulgakov
would nevertheless take advantage of the occasions to talk provocatively in front of these
foreigners about his plans to travel abroad (a dream that was never to be realized). George
Kennan, a future ambassador himself, came one day in 1936 to discuss a biography of Chekhov
that he was planning to write, while Chip Bohlen--like Kennan, a third secretary--declared his
intention of translating Bulgakov's play Zoika's Apartment into English.
The invitation to the midnight ball in April 1935 caused quite a stir in the Bulgakov household, and
Elena Sergeevna has left an ecstatic account of the event in her diary:
I was dressed by the seamstress and Tamara Tomasovna. My evening dress was a rippling dark
blue with pale pink flowers; it came out very well. Misha was in a very smart dark suit.
At 11:30 we set off & Never in my life have I seen such a ball. The ambassador stood at the top of
the stairs to greet his guests. & Bohlen and another American, who turned out to be the military
attache, & came down the stairs to meet us and received us very cordially.
There were people dancing in a ballroom with columns, floodlights shining down from the gallery,
and behind a net that separated the orchestra from the dancers there were live pheasants and
other birds. & There were masses of tulips and roses. Of course there was an exceptional
abundance of food and champagne. & And we left at 5:30 in one of the embassy cars, having first
invited some of the Americans from the embassy to call on us.
4
Six days after the ball, Thayer, Irena Wiley, and Bohlen spent an evening with the Bulgakovs, and
no doubt the preparations for the ball and the event itself formed a hilarious topic of conversation.
Throughout the rest of 1935 and well into 1936 these social contacts continued, confirming
Bulgakov's status as a member of the cultural elite. However, the frail hopes Bulgakov had in 1935
that his works would all finally get staged were soon dashed. After two devastating attacks on
Shostakovich in the press early in 1936, Bullitt reported to Roosevelt that "Stalin's latest imitation
of the Roi Soleil is to dictate in the field of music and drama."
5
On March 9, 1936, a leader in
Pravda meted out the same treatment to Bulgakov with a denunciation of his newly opened play
about Molire, The Cabal of Hypocrites. Soon Bulgakov's plays were all banned or canceled
again, as they had been in 1929, and the years between 1936 and his death in 1940 were
darkened by a pervasive sense of defeat. Contacts between the Bulgakovs and the Americans, for
all the latter's sympathy, became more intermittent, especially after Bullitt left Moscow at the end
of 1936.
It is obvious from the accounts of the April 1935 ball left by Thayer in his memoirs and Elena
Sergeevna in her diary that the occasion proved a fertile stimulus to Bulgakov's portrayal of
Satan's Ball in The Master and Margarita.
6
In earlier versions of the novel the occasion had been
envisaged not as a ball but as a witches' sabbath, with scandalous erotic scenes (Chudakova
describes as "Rabelaisian" a moment in the 1933 third redaction when a vase in the form of a
golden phallus grows erect, to Margarita's laughter, at the touch of her hand).
7
In the later, rather
more decorous version of the ball, Margarita arrives at the apartment and is astounded by the
magnificence of the staircase and the vastness of the enormous colonnaded ballroom. Satan's
retinue are dressed in tails, and even the cat Behemoth has donned a white tie, hung mother-of-
pearl binoculars around his neck, and gilded his whiskers. During the ball itself, an explosion of
light and sound, Margarita is impressed by the vegetation--here a tropical forest with lianas rather
than chicory and birch trees--as well as the wall of tulips, the ballroom festooned with roses and
camillias, and the loud jazz band--all details recalling the embassy party. Earlier, walking through
the darkness, Margarita had been alarmed by something brushing against her head, which turns
out to be one of the parrots that Behemoth, who is organizing the ball, has laid on. Woland
grumbles about them just as Bullitt did about Thayer's escaped zebra finches. Perhaps there is
indeed, at least for the duration of this episode, something of the buccaneer Charles Thayer in the
cat Behemoth?
During the ball episode in the novel some striking remarks are made about the guests. Koroviev
explains to Margarita, "We shall see people who commanded enormous authority in their time. But
when you reflect on how infinitesimal their powers were in comparison to the powers of the one in
whose retinue I have the honor to serve [Woland, the devil], then in my opinion they come to
seem laughable, even pathetic."
8
Margarita endures the torment of receiving Woland's guests, until
"she felt as little interest in the Emperor Caligula and Messalina as she did in any of the rest of the
kings, dukes, knights, suicides, poisoners, gallows-birds, procuresses, gaolers, card-sharpers,
hangmen, informers, traitors, madmen, detectives, and seducers." Korov'iev is notably "unable" to
name the very last two guests to arrive, evidently the recently dead. As Piper and Lamperini have
shown, their story, which involves one of them obliging the other to spray the walls of his
successor's office with poison, is an anecdote that would have been immediately recognizable to a
contemporary audience. The same charge was made against Yagoda, one of the perpetrators of
Stalin's Terror, when he was accused in 1938 of getting his subordinate to spray with poison the
office of his successor, Yezhov.
9
In Bulgakov's re-creation of the ball, the final guest is the unfortunate Baron Maigel, an official
"guide for foreign visitors," notorious as an eavesdropper and a spy whose death by shooting forms
part of the ceremony conducted by Woland at the culmination of the ball. His character too can
easily find a prototype in a man well known to Charles Thayer: a certain Baron Steiger who was
well connected in the Soviet establishment. Every week Thayer used to deliver to him a tin of
Edgeworth pipe tobacco to be passed on to Stalin himself. Thayer recalls having a conversation
with Steiger shortly before he was arrested and shot in December 1937.
10
That he would have
been associated in the Bulgakovs' minds with the American ball is indicated by Elena Sergeevna's
description of their drive home afterward in an embassy car:
We were joined in the car by a man we hadn't met, but who is known throughout Moscow and who
is always to be found where foreigners are--I think he's called Steiger. He sat with the driver and
we sat in the back.
11
Several conclusions begin to emerge here. First, Bulgakov's experience of being taken up by the
Americans and lionized during a span of barely eighteen months between 1934 and 1936
represented an astonishing contrast with the fears, oppression, and restrictions of his everyday life
in Moscow. The ball at the U.S. Embassy figured as the peak of a golden, almost unreal phase in
Bulgakov's increasingly grim life. The Americans arrived, seemingly out of the blue, in 1933; they
offered him worldwide recognition, and they also brought with them a fantastical degree of
glamour and luxury, a whiff of the life of the elite in pre-Soviet Russia, perhaps. They were free
agents, able to travel wherever and whenever they wished; their powers must have seemed
miraculous in the prison, as Bulgakov perceived it, of the USSR. As the hosts at the U.S. Embassy
ball in 1935 they provide recognizable prototypes for the characters of The Master and
Margarita, for if Charles Thayer has certain crazy and endearing features reminiscent of
Behemoth, then Ambassador William Bullitt equally contributes to certain aspects of Woland.
Bulgakov could hardly fail to be struck by the personality of Bullitt, who was no less colorful a
figure than Thayer. A diplomat who had for many years received treatment from Freud and who
went on to write a biography of Woodrow Wilson in coauthorship with Freud, Bullitt had good
contacts with Lenin in his day. He later married Louise Bryant, widow of John Reed, author of Ten
Days That Shook the World. Clearly, Bullitt was someone who must have communicated to his
Russian friends his intense and possibly sympathetic interest in the consequences of the 1917
Revolution, some of whose notable protagonists he had known personally. He was clearly dismayed
with much of what he found. At a time of constant arrests--Mandel'stam was arrested from the
apartment block where Bulgakov lived in May 1934--Bullitt was helpless to intervene:
The terror, always present, has risen to such a pitch that the least of the Muscovites, as well as the
greatest, is in fear. Almost no one dares have any contact with foreigners and this is not unbased
fear, but a proper sense of reality. & I can, of course, do nothing to save anyone. & The Russians
still dare to come to my house for large entertainments, when there can be no possibility of private
conversation.
12
This report Bullitt sent to Roosevelt, written within a week of the embassy ball, emphasizes just
how great a risk Bulgakov was taking in mixing with the Americans. But with his belief in the
enduring significance of art ("Manuscripts don't burn," insists Woland [703]), Bulgakov cherished
this recognition afforded him by the representative of a Western nation at a time when he could
expect nothing but vilification from his fellow countrymen. Just before the Molire play was
canceled, Bullitt, like their other embassy friends, attended a performance: "Bullitt spoke
extremely favorably about the play and about Mikhail Afanas'evich in general, and called him a
master," records Elena Sergeevna proudly.
13
The Americans emerge, then, as partial prototypes for the hosts at Woland's ball. And what of the
guests? The procession of murderers and pimps received by Margarita at the top of the stairs is, by
implication, to be equated with the leading members of the government whom Thayer listed in his
memoirs; people who, as he observes, went on over the next few years to eliminate one another
as Stalin's Terror turned into a deadly struggle for survival among rivals in the elite.
However, we must beware of extending the interpretation of Woland and Behemoth as Bullitt and
Thayer to the rest of The Master and Margarita. It would be a mistake to impose an overly
allegorical and specifically political interpretation on a novel that achieves its impact largely
through its mercurial and shifting generic identity. Indeed, no single generic categorization has
ever seemed adequate to reflect the intricacy of the purposes of The Master and Margarita. The
text contains a solemn and realistic "novel within a novel" that enters into dialogue with the
Gospels themselves. When this is set alongside the blend of broad comedy and poignant romance
in the Moscow chapters, a unifying allegorical interpretation becomes unthinkable.
But if it is not allegorical, the novel is certainly satirical in the sense that it is a comic work
informed by a moral purpose that has topical relevance. The first of the various levels on which the
novel's satire functions is that of universal satire, the mockery of perennial human failings as they
manifest themselves in the Moscow of the 1920s and 1930s. The showing up of human weaknesses
seems to be the primary purpose of Woland and his retinue in their visit to Moscow: they provoke
and then punish the vices of vanity, greed, hypocrisy, and lying which characterize the Muscovites
as they do humankind in general. "Altogether, they remind me of the people here before. & It's
just that they've been warped by the housing crisis," concludes Woland.
A second level of satire is directed at certain institutions. Woland and his retinue wreak particular
havoc among the administrators of the theatrical world and the membership of Massolit, the
fictional writers' organization whose headquarters at Griboedov House are eventually destroyed by
fire. Clearly Bulgakov had particular reasons for selecting these targets for Woland's wrath. Having
savaged the overbearing, bureaucratic, and exploitative attitudes he encountered while working in
the Moscow Art Theater in his play The Crimson Island and his unfinished Theatrical Novel, in
The Master and Margarita he aims his pen squarely at the groups that exercised control over
literature--the Russian Association for Proletarian Writers (RAPP), which hounded his friend Eugene
Zamiatin out of the country, and its successor, The Writers' Union, which imposed monolithic
controls after 1932-34 through its theory of socialist realism. Nothing could have been more
abhorrent to Bulgakov than the rule of the philistines in literature: "Surely you don't have to ask
Dostoevsky for his membership card in order to be sure that he's a writer?" asks Koroviev
disingenuously when challenged at the entrance to Griboedov House, that temple of material, as
opposed to aesthetic, values. It is fitting that the culmination of Woland's visit to Moscow should be
the moment at the ball when he awards Berlioz his just desserts and consigns him to oblivion for
his "friendly" but unforgivable attempt to censor Bezdomny's poem because it is insufficiently
atheistic.
In addition to the universal and the institutional, The Master and Margarita offers varying levels
of political satire. Here we must disagree with Andrew Barratt's assertion that "very little of the
satire has a specifically "Stalinist" target."
14
The text brims over with allusions to the police state--
some discreet, others less so. References to the pervasive suspicion of foreigners, Bezdomny's
unthinking retort that Immanuel Kant should be dispatched to Solovki (a notorious labor camp in
the White Sea), the "inexplicable" disappearances of people from Berlioz's and Likhodeyev's
apartment, the latter's anxiety about his "unnecessary" conversation and article, many actual
arrests, and Bosoy's "show trial" dream all reveal that Moscow is obsessed with the threat of
repressions. "How jumpy people are nowadays!" exclaims Woland. The dominating presence of the
ogpu is indicated largely through euphemism: "Take the telegrams personally. Let them sort it
out," Rimsky tells Varenukha (525). Varenukha needs no further instructions about where to go,
and when he does not return, Rimsky's only question is, "What on earth for?" (i.e., "Why have they
arrested him?") (534). The ogpu headquarters are continually characterized with elliptical phrases
[ Pobierz całość w formacie PDF ]